03 febrero 2007

Madrigal

"No digáis a nadie lo que nadie sabe:
todos mis amores sólo sueños son..."
...........................................J. Guridi


6 Comments:

Anonymous Anónimo said...

keren or,et kola koja bin ta a man...

7:08 p. m.  
Anonymous Anónimo said...

keren or,et kola koja bin ta a man...

7:09 p. m.  
Blogger emejota said...

Anda! Un (una) Kantika en el blog! Muy bonito el Madrigal de Guridi; el Keren Or es casi como un icono que os identifica. Hablando de identificación, ¿alguien nos traduce esa frase, por favor?

Un abrazo.

2:59 a. m.  
Anonymous JdPP said...

Marchando: «Rayo de luz... Ha escondido todas las estrellas». La canción de Noa está transcrita y traducida al inglés (por la propia Noa) en su página web: http://www.noasmusic.com/index.asp > «Noa on record» > «Achinoam Nini and Gil Dor» (1993) > canción nº. 4: «Ray of light (Nocturno) Keren or».
El título en hebreo es «Mizmor laila» («Salmo nocturno») que es un poema (precioso) de Leah Goldberg (http://www.ithl.org.il/author_info.asp?id=98)

Para quien tenga curiosidad, esta es la letra en hebreo: http://www.mp3music.co.il/lyrics/1596.html

«Ha escondido todas las estrellas,
ha envuelto de negro el cuarto creciente,
y del norte hasta el sur
no hay ni un rayo de luz.

No hay luz, no hay ni un rayo de luz […]

Y la mañana es una viuda fiel
que lleva atado un saco gris;
del norte hasta el sur
no hay ni un rayo de luz.

No hay luz, no hay ni un rayo de luz […]

Por favor, encended un candil de luz blanca
en la tienda negra de mi corazón;
del norte hasta el sur,
brille la luz.

La luz, que brille la luz […]

A mí, personalmente, la versión que más me gusta de las que he oído es la que canta Noa con la Orquesta Filarmónica de Israel, en su disco de 1998.

En fin: qué canción… Como dirían los sefardíes, «semanada buena» (¡y cuántos eran de Tudela!),

J.

7:51 p. m.  
Blogger emejota said...

Sólo puedo decir: impresionante. Y, por supuesto, gracias mil. Muchas gracias por la detallada e interesantísima información, de verdad. Me ha impresionado también la belleza de la letra. Tanto tiempo escuchando cantar el Keren Or sin saber que contaba esa preciosidad!

Qué canción, sí, tienes toda la razón. Y la luz, que brille la luz.

Un abrazo y muchas gracias de nuevo!

2:31 a. m.  
Anonymous JdPP said...

Con lo que bien que me lo paso leyendo tu blog, era lo menos...

"De la musique avant toute chose!"

JdPP

2:12 a. m.  

Publicar un comentario en la entrada

<< Home